Vertalen is meer dan woorden in een andere taal zetten
Dus je wilt zaken gaan doen over de grens? The Orange Typewriter weet dat een goede vertaling meer is dan enkel een tekst in een andere taal zetten.
Ken de cultuur
Je overtuigd mensen niet alleen met woorden. Je moet de juiste toon gebruiken om iemand te beroeren. En die toon is anders in elke cultuur. Als je zakendoet in Duitsland, zal je een wat formelere benadering moeten gebruiken en bescheidenheid is dan ook niet verkeerd. Terwijl je het in Amerika juist het tegengestelde moet doen!
Jouw publiek
Een persbericht is een persbericht hoor ik je denken? Die strakke benadering geldt misschien voor maten (de hele metrische discussie buiten beschouwing gelaten), maar hoe je jouw product presenteert hangt grotendeels van je publiek af. Behalve dat je een zakelijk publiek wilt bereiken of juist outdoor avonturiers, moet je ook de culturele achtergrond in ogenschouw nemen.
Je moet om je klant te bereiken op het juiste sociale en demografische niveau zitten.
Waaat? Nee, ik maak echt geen grapje. Wat verkoop je? En aan wie? Doe je zaken met mensen uit Duitsland of Amerika? Neem de culturele achtergrond van je klanten mee in je communicatie. Een geweldig product verdient de juiste ‘taal’!
Wil je gehoord worden over de grens? Moet je communiceren in het Engels? Op de juiste manier? In de juiste toon?
Orange Services

Text
Van nieuwsbericht tot informatief document. Uw passie en kennis vertaalt.

Translations
A good translation is more than text in a different language.

Advies
Weet op welke manier potentiële klanten te bereiken en raken.

Contentmanagement
Voor online teksten en beheer. Get Connected.